Сертифицированный перевод для иммиграции в США
❓ Многие задаются вопросом, в каком виде нужно оформить перевод для иммиграционных служб и консульств/посольств США для получения иммиграционной визы или грин карты.
⠀
🙄Кто-то делает нотариально заверенный перевод. Кто-то ставит даже апостиль.
⠀
😄В большинстве случаев, в этом нет необходимости.
⠀
👉Если в инструкциях нет прямых указаний, что перевод должен быть нотариально заверенным — то достаточно СЕРТИФИЦИРОВАННОГО ПЕРЕВОДА.
⠀
💯Это имеет отношение к следующим инстанциям:
⠀
✅Служба Гражданства и Иммиграции США (USCIS)
⠀
✅Национальный Визовый Центр (NVC)
⠀
✅Консульский Центр Кентукки ( KCC)
⠀
✅Посольства и консульства США
⠀
⚠️ Сертифицированный перевод согласно иммиграционного закона См. 8 CFR 103.2(b) (3)..
⠀
📜(3) Translations. Any document containing foreign language submitted to USCIS shall be accompanied by a full English language translation which the translator has certified as complete and accurate, and by the translator’s certification that he or she is competent to translate from the foreign language into English.
⠀
⚠️Переводчик делает сертификат, подтверждающий, что перевод является полным и точным, а также утверждает вою компетентность как переводчика.
⠀
👉Вот как выглядит сертифицирующая надпись:
⠀
CERTIFICATE OF TRANSLATION
I, __________________,͟ a͟m͟ c͟o͟m͟p͟e͟t͟e͟n͟t͟ t͟o͟ t͟r͟a͟n͟s͟l͟a͟t͟e͟ f͟r͟o͟m͟ ___ i͟n͟t͟o͟ E͟n͟g͟l͟i͟s͟h͟,͟ a͟n͟d͟ c͟e͟r͟t͟i͟f͟y͟ t͟h͟a͟t͟ t͟h͟e͟ t͟r͟a͟n͟s͟l͟a͟t͟i͟o͟n͟ o͟f͟ ___________ is true and accurate to the best of my abilities.
_____________________ Signature of Translator
Name of Translator ______________________
Address of Translator ___________________
Telephone Number of Translator _________________.